En esta guía, encontrará la siguiente información:
- Uso de coincidencias traducidas
- ¿Puedo utilizar las coincidencias traducidas con una integración?
- ¿Qué idiomas son compatibles con las coincidencias traducidas?
- ¿Cómo activo las coincidencias traducidas para una tarea?
- ¿Cómo puedo ver un reporte de coincidencias traducidas?
- ¿Qué aspecto tiene una coincidencia traducida?
Uso de coincidencias traducidas
La función Coincidencias traducidas es un servicio opcional ofrecido por Turnitin que permite a sus estudiantes entregar contenido en un idioma distinto del inglés, al mismo tiempo que conservan la capacidad de coincidir con nuestra amplia base de datos de contenido en idioma inglés.
Cuando la función de Coincidencias traducidas está habilitada en una cuenta, Turnitin identificará el idioma en el que se escribió un trabajo y traducirá este último al inglés. Luego, el contenido en inglés resultante se compara con todas las bases de datos que se han activado para la tarea. Si se encuentra una coincidencia, los resultados se mostrarán junto con cualquier coincidencia que hayamos encontrado en la versión no traducida del trabajo.
El tamaño máximo de archivo para Coincidencias traducidas es de 150 000 caracteres (aproximadamente 25 000 palabras). Los archivos que excedan este tamaño no podrán procesarse.
¿Puedo utilizar las coincidencias traducidas con una integración?
La función de coincidencias traducidas está disponible para usarse en las siguientes integraciones: LTI, Canvas Plagiarism Framework, Plugin Moodle Plagiarism y Direct V2 y D2L V2. Es posible que otras integraciones que utilicen la API admitan o no las coincidencias traducidas.
¿Qué idiomas son compatibles con las coincidencias traducidas?
La función de coincidencias traducidas actualmente admite los siguientes idiomas:
Albanés, árabe, armenio, bengalí, búlgaro, birmano, catalán, chino (simplificado y tradicional), croata, checo, danés, dari, holandés, estonio, finlandés, francés, georgiano, alemán, griego, hausa, hebreo, hindi, húngaro, italiano, japonés, javanés, jemer, coreano, kurdo, letón, lituano, maltés, noruego, pastún, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, eslovaco, esloveno, somalí, español, swahili, sueco, tailandés, turco, ucraniano, urdu, uzbeko, vietnamita
¿Cómo activo las coincidencias traducidas para una tarea?
Para utilizar la función de coincidencias traducidas, su administrador primero debe activarla para su cuenta.
Al crear una tarea, puede definir varias configuraciones opcionales diferentes.
Una de estas opciones es la capacidad de habilitar coincidencias traducidas. Seleccione la casilla para utilizar las coincidencias traducidas con los trabajos enviados a la tarea.
Si está utilizando Moodle Direct V2, siga estas instrucciones para habilitar las coincidencias traducidas en Moodle Direct V2.
¿Cómo puedo ver un reporte de coincidencias traducidas?
Al utilizar las coincidencias traducidas, se generan dos reportes de similitud. El reporte predeterminado que se muestra es una comparación del archivo entregado originalmente con otros elementos en nuestra base de datos. Por ejemplo, un archivo entregado en francés se comparará con cualquier otro contenido en francés.
El segundo reporte es el de coincidencias traducidas. En nuestro ejemplo, el archivo en francés se traducirá al inglés y se comparará con cualquier contenido en inglés. Puede cambiar con libertad entre los dos reportes en cualquier momento en el panel lateral Descripción general de coincidencias (Match Overview) de Turnitin Feedback Studio.
- Navegue hasta el panel lateral Descripción general de coincidencias (Match Overview) dentro de Turnitin Feedback Studio.
- Si logró habilitar las coincidencias traducidas, aparecerá un botón adicional en esta vista debajo del encabezado “Vista actual de fuentes estándar” (Currently viewing standard sources). Para generar un reporte de coincidencias traducidas, seleccione el botón Ver fuentes en inglés (Beta) (View English Sources (Beta)).
- Se mostrará la versión de coincidencia traducida del reporte de similitud. Puede desplazarse entre los dos reportes utilizando este botón de nuevo.
La versión del reporte que se mostrará en la bandeja de entrada de tareas será la versión del reporte con el puntaje de similitud más alto. La vista que se abrirá primero en Turnitin Feedback Studio será la del reporte predeterminado.
¿Qué aspecto tiene una coincidencia traducida?
Cuando el reporte de coincidencias traducidas tenga el puntaje de similitud más alto, aparecerá en la bandeja de entrada de tareas debajo de la columna Similitud (Similarity). Como ayuda, cuando se muestren las coincidencias traducidas, podrá ver las iniciales EN dentro de la representación de color del puntaje de similitud.
Cuando abra un trabajo, siempre se mostrará el reporte predeterminado. Puede utilizar el botón Ver fuentes en inglés (Beta) (View English Sources (Beta)) para desplazarse entre vistas.